tiếng thơm

Học thuật
Thân thiện
tiếng thơm

Tiếng thơm của bác sĩ ấy lan truyền khắp vùng.

Définition

Nom: - Bonne réputation, renommée favorable : "tiếng thơm" désigne la réputation positive, l'estime et le respect dont jouit une personne, une famille ou une organisation, souvent basés sur des qualités morales, des actions honorables ou un comportement exemplaire.

Exemples d'utilisation
  • Nom : (Cette famille a bonne réputation dans le village.) (Il a laissé une bonne renommée à ses descendants.) (L'entreprise fonctionne de manière transparente, préservant ainsi sa bonne réputation.)
Utilisations avancées
  • "Lưu danh thơm" / "Lưu tiếng thơm" : Laisser un bon nom, une réputation durable. (Ce héros a laissé un bon nom pour l'éternité.)
  • "Tiếng thơm đồn xa" : Une bonne réputation qui se répand au loin. (La bonne réputation de la bonté de cette dame s'est répandue dans toute la région.)
Variantes et mots apparentés
  • Danh thơm (nom) : Bon renom, bonne renommée. (Synonyme proche, légèrement plus littéraire).
  • Tiếng tốt (nom) : Bonne réputation. (Synonyme courant).
  • Thanh danh (nom) : Pureté de la réputation, renom intact. (Implique une intégrité morale).
Synonymes
  • Renommée (nom) : Renommée.
  • Réputation (nom) : Réputation.
  • Prestige (nom) : Prestige (souvent acquis par le mérite).
  • Estime (nom) : Estime.
Expressions idiomatiques liées
  • "Nổi tiếng thơm" : Être célèbre pour sa bonne réputation. (Cette région est célèbre pour la bonne réputation de son artisanat traditionnel.)
  • "Giữ gìn tiếng thơm" : Préserver sa bonne réputation. (Chaque individu doit avoir la responsabilité de préserver la bonne réputation du collectif.)
tiếng thơm

Tiếng thơm của bác sĩ ấy lan truyền khắp vùng.

  1. bon renom.